段韶传原文翻译,段韶,字孝先,小名铁伐

时间: 浏览:加载中...

  段韶,字孝先,小名铁伐。少工骑射,有将领才略。高祖以武明皇后姊子,尽器爱之,常置左右,以为心腹。中兴元年,从高祖拒尔朱兆,战于广阿。高祖谓韶日:“彼众我寡,其若之何?”答曰:“韶闻小能敌大,小道大淫,皇天无亲,唯德是辅。尔朱外贼天下,内失善人,知者不为谋,勇者不为斗;不肖失职,贤者取之,复何疑也?”遂与兆战,兆军溃。以军功封下洛县男。武定四年,从征玉壁。时高祖不豫,攻城未下,召集诸将,共论进止之宜。谓大司马斛律金等曰:“吾患势危笃,恐或不虞,欲委孝先以邺下之事,何如?”金等曰:“知臣莫若君,实无出孝先。”即令韶镇邺。河清二年十二月,周武帝遣将率羌夷与突厥合众逼晋阳。时大雪之后,周人以步卒为前锋,从西山而下,去城二里。诸将成欲逆击之。韶曰:“步人气势自有限,今积雪既厚,逆战非便,不如阵以待之。彼劳我逸,破之必矣。”既而交战,大破之。世祖嘉其功,别封怀州武德郡公,进位太师。武平二年,周又遣将寇边。右丞相斛律光先率师出讨,韶亦请行。七月,韶病在军中,以子城未克,谓兰陵王长恭曰:“此城三面重涧险阻,并无走路,唯恐东南一处耳。贼若突围,必从此出,但简精兵专守,自是成擒。”长恭乃令壮士千余人设伏于东南涧口其夜果如所策贼遂出城伏兵击之大溃尽获其众。韶疾甚,先军还。竟以疾薨,谥日忠武。韶出总军旅,入参帷幄,功既居高,望倾朝野。又雅性温慎,有宰相之风。然尤啬于财,虽亲戚故旧略无施与。其子深尚公主,并省丞郎在家佐事十余日,事毕辞还,人唯赐一杯酒。

  (选自《北齐书》,有删改)

image.png

  译文

  段韶,字孝先,小名铁伐。少年时善骑会射,有武将之才。因他是武明皇后姐姐的儿子,高祖很是器重,常安排在身边,作为心腹看待。中兴元年,跟随高祖抗抵尔朱兆,在广阿大战。高祖对段韶说:“对方人多我方人少,怎么办?”段韶回答:“我听说小能战胜大,因为弱小的一方正义而强大的一方邪恶;又听说上天没有偏私,只帮助德行高尚的人。尔朱兆在外戕害天下,对内失去善良的人,现在智者不为他出谋划策,勇者不为他效力战斗;历来是不才之人失德失位,贤德者取代他,还有什么怀疑犹豫的?”于是便同尔朱兆交战,尔朱兆军队溃败。因军功封下洛县男。武定四年,段韶跟随高祖征讨玉壁。当时高祖身患疾病,城池又没能攻下,高祖便召集诸将,讨论行动方案。高祖对大司马斛律金等人说:“我担心病势沉重,恐怕出现不测,准备把邺下的事务委托给孝先,怎么样?”斛律金等人回答说:“了解臣子的莫过于君王,确实没有比孝先更合适的人选。”于是高祖马上下令段韶镇守邺城。河清二年十二月,周武帝派将军率领羌夷与突厥合围晋阳。此时正是大雪之后,周人用步卒作为前锋,从西山冲下,离城只有二里多路。诸将都想迎击。段韶说:“步卒的气势必然有限,眼下积雪已经深厍,迎战不便,不如列阵待守。以逸待劳,打败他们是有把握的。”不久交战,大胜。世祖赏其功,另外封段韶为怀州武德郡公,进位太师。武平二年,周又派将军侵扰齐国边境。右丞相斛律光首先率领军队出讨,段韶也请求同行。七月,段韶在军中病倒,由于内城还没有攻下,他对兰陵王高长恭说:“此城三面是深涧,并无人行之路,只有东南一处有路。敌人如果突围,必定由此撤出,只要挑选精兵在这里把守,自然可以一举成功生擒贼首。”高长恭便下令一千多壮士在东南涧口埋伏。这天深夜果然像段韶预计的那样,敌人弃城而逃,伏兵一拥而上,周军大溃,其众全被俘虏。段韶病情严重,提前回到了京师。最终病死,谥号忠武。段韶在外总领军务,在内参决朝政,又建有高功,名望极高。平时性情温雅谦和,极有宰相的风度。段韶很吝啬,即使是亲戚故旧,他也一毛不拔。其子段深迎娶公主时,全台省机关的丞、郎们帮着操办了十多天,婚事结束,辞还,他只赏赐每人一杯酒。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

点击查看 古文名著 更多内容

猜你喜欢

  • 段韶传原文翻译,段韶,字孝先,小名铁伐

      段韶,字孝先,小名铁伐。少工骑射,有将领才略。高祖以武明皇后姊子,尽器爱之,常置左右,以为心腹。中兴元年,从高祖拒尔朱兆,战于广阿。高祖谓韶日:“彼众我寡..

    段韶传原文翻译,段韶,字孝先,小名铁伐